Created in the 7th century, Uzrit love poetry or desert love poetry is inspired by love. It is named after the tribe to which poet Džemil (Ğamīl), one of the most famous love poets, belonged. In these poems, a lover spends his whole life in longing and absence, yearning for his beloved one. At the end of the 19th and the beginning of the 20th century, European romanticists sang and composed songs following, among others, Uzrit poets. Thus, Heinrich Heine sang the song Der Azra, writing down the Arab tradition of the Banu ʻUzra (Banū ʻUḏra) tribe that "for love lose their heads and die when they kiss". Hajne also influenced romanticists, such as Bašagić and Kostić.
We can assume that Bašagić was directly influenced by the Arab love poetry of the desert because he knew the Arabic language, studied at university, and translated numerous poems from the Arabic language. However, when it comes to Kostić, the influence was indirect.
A factor that should not be excluded from the research on the influence of Uzrit love, as a phenomenon, on romanticism, but also on the entire literature of the Balkan peoples, is folk poetry, which is filled with motifs from the East, and especially the Uzrit understanding of love. We witness the unavoidable influence of numerous folk songs, which later grew into songs sung with musical instruments, sevdalinkas, which the poets of the Balkans, regardless of national-confessional affiliation were exposed to. That folk lyric sang about exactly what Uzrit poetry sang about and it often drew its motifs from the Uzrit understanding of love.
Keywords: comparative literature, Uzrit poetry, romanticism, Safvet-beg Bašagić, Laza Kostić
References
1.
Ključanin Z. Istok u poeziji Safvet-beg Bašagića. Novi muallim. 30.
2.
Žmegač VR. Povijest svjetske književnosti (str.
3.
Al-Zabīdī M. Tāğ al-ʻarūs min ğawāhir al-qāmūs, Kuwayt: Matbaʻa al-ḥukuma.
4.
Škaljić A. Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku.
5.
Šawqī Ḍ., al-arabī T, al-islâmī, al-Qāhira D al-ma’ārif. :182–5, 348.
6.
Skerlić J. Istorija nove srpske književnosti.
7.
Skerlić J. Hajne u srpskim prevodima.
8.
Rizvić M. Bosansko-muslimanska književnost u vrijeme preporoda.
9.
Rebronja S. Ljubavna poezija arapske pustinje.
10.
S. M, kritičaru J, Nada. 3:34.
11.
Mağnun.
12.
Macoudi. Les prairies d’or.
13.
Bajraktarević F. Slični stihovi Laze Kostića i Džemila o ljubavi pre rođenja. Zbornik Matice Srpske za književnost i jezik.
14.
Ibn Zurajḥ Q. Dīwān.
15.
Hazm I. Golubičina ogrlica, Zagreb:SNL.
16.
17.
Hammer-Pirgstall. Arabische hohe lied der liebe.
18.
Gazić L. Naučno i stručno djelo dr.
19.
Ğamīl. Dīwān.
20.
El-Dževzi IQ. Knjiga o duši.
21.
Deretić J. Istorija srpske književnosti.
22.
Braun M. Začeci evropeizacije u književnosti slavenskih muslimana u Bosni i Hercegovini.
The statements, opinions and data contained in the journal are solely those of the individual authors and contributors and not of the publisher and the editor(s). We stay neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.